Моя маленькая персональная страничка в большом-пребольшом интернете :)  

Цитаты из эпизода «Послание» (The Message)

23 ноября 2019, 18:53 , , Вселенная «Светлячка» , Можно прочесть за 8 минут

[Саймон и Кейли рассматривают заспиртованное в банке странное создание — «доказательство внеземной жизни».]

Саймон (Simon): Нда, эмбрион коровы.

Кейли (Kaylee): Может быть. Только почему у него столько конечностей?

Саймон (Simon): Мутация.

Кейли (Kaylee): Но почему корова? С чего ты взял?

Саймон (Simon): Он висит вниз головой.

[Кейли наклоняет голову набок.]

Кейли (Kaylee): Точно. Корова.

Саймон (Simon): И вся любовь. Только двенадцать центов потратили. Умею я показать девушке… самое отвратительное.

[Саймон наблюдает за возмущающейся Кейли. Внутрь заходят Зои и Уош.]

Уош (Wash): Боде мой, какой сюр! Ого, там в банке ещё что-то есть?

Зои (Zoe): Опять спугнул?

Саймон (Simon): Это прозвучит странно, но… но у меня совсем не получается разговаривать с девушками.

Зои (Zoe): А разве… кроме девушек у тебя с кем-то получается?

[Уош смотрит «чужому» в «лицо».]

Уош (Wash): Не бойся меня! Мы миролюбивая раса, и хотим жить в гармонии с вами.


[Ривер безуспешно пытается съесть лакомство шаровидной формы.]

Ривер (River): Пища проблематичная.

Джейн (Jayne): Девочка мысли читает, гений, а сама даже мороженую планету съесть не может.


Джейн (Jayne): Мне пришла почта?

Аббат Бук (Book): Может лучше отойти на несколько шагов, пока он не откроет посылку?

Джейн (Jayne): Ха-ха, это от моей мамы.

[Инара и Кейли пробираются сквозь толпу у здания почты.]

Инара (Inara): Ну что, пришельцы живут среди нас?

Кейли (Kaylee): Ага. И один из них — доктор.


[Джейн гордо одевает отвратительного вида шапку, связанную его мамой.]

Джейн (Jayne): Ну, как вам? Прикольная, да?

Кейли (Kaylee): По-моему, замечательная шапочка.

Уош (Wash): Если в такой на улицу выйти, все сразу поймут: этот человек ничего не боится.

Джейн (Jayne): Вот, точно!

[Зои и Мэл открывают прямоугольный ящик, чтобы обнаружить внутри чьё-то тело. Джейн заглядывает внутрь.]

Джейн (Jayne): А нафига вы заказали мёртвого чувака?


[Флешбек (короткий ретроспективный эпизод): война Альянса и Независимых; в кадре Зои бесшумно убивает вражеского солдата, собиравшегося убить присевшего подкрепиться рядового.]

Трейси (Tracey): Спасибо. Не знал, что ты там.

Зои (Zoe): В дозоре была. Есть такой приём на войне, может, слышал.

Трейси (Tracey): В общем наставлении этого не было.

Зои (Zoe): Но там точно написано, что на поле боя нельзя бросать оружие, есть бобы и подставляться под пулю.

Трейси (Tracey): Теперь знать буду. [серьёзно] Больше не повторится.

Зои (Zoe): Это точно. Я прослежу.

Зои (Zoe): Первое правило боя, малыш: никогда не показывай себя.

[Мэл крупным планом, скачущий перед солдатами.]

Мэл (Mal): Йо-ху-у! Я ЗДЕСЬ! Хотите меня? На, возьми! Ну давай, давай!

[Он укрывается за камнями.]

Зои (Zoe): Есть, конечно, другой подход.


Мэл (Mal): Знаешь, что я заметил? Они не любят, когда в них стреляют.


Мэл (Mal): А, Трейси, ты ещё жив?

Трейси (Tracey): Ну, я в этом не виноват.

Мэл (Mal): Очень хотелось твоих бобов.


Мэл (Mal): Все умирают, Трейси. Кто-то носит сейчас твою пулю, и сам об этом не знает. Вся хитрость в том, чтобы умереть от старости до того, как она тебя найдёт.


Джейн (Jayne): Возьмём его с собой?

Мэл (Mal): Да.

Джейн (Jayne): Не вижу что-то в этом никакой выгоды.

Мэл (Mal): Так и не напрягайся, башку сломаешь.


[Ривер обращается к Саймону, которому сильно досталось от Кейли.]

Ривер (River): Ты такой балбес.


[Экипаж слушает сообщение Трейси.]

Трейси (Tracey): Ладно, записываю. Привет. Это послание для Зои и Малькольма Рейнольдса. Очень надеюсь, что вы сейчас слушаете. Избавлю вас от скучных подробностей. Я связался с нехорошими людьми, занимался всякими плохими делами, в результате от меня, похоже, скоро избавятся. А вы двое единственные люди, которые могут мне помочь добраться в нужное место, домой. Я бы хотел, чтобы моё тело отвезли моим родственникам на Сент-Олбанс (St. Albans), у нашей семьи там есть место на кладбище, а мои мама и папа… ну… они должны узнать, что я умер. Смешно всё сложилось, мы шли на войну и не надеялись вернуться, а получилось, что я не смог жить в обычном мире. Вы вдвоём провели меня через эту войну, помогите мне ещё немного. Если, конечно, сможете. Скажите моей родне, что я хотел как лучше, что я умер спокойно, и всё такое. Когда не можешь бежать — ползи. Когда не можешь… в общем, остальное вы знаете. Спасибо вам. А, и ещё: посмотрите, пожалуйста, чтобы у меня глаза были закрыты.


[Весьма серьёзно выглядящий мужчина выбивает информацию о «Серенити» из почтового клерка Амнона (Amnon), а затем, посмеиваясь, уходит.]

Вомак (Womack): Расслабься. Ты отличный парень. И набрехал я всё про арест. Кому нужна эта возня с бумажками? Сожги его, Сканк.


[Экипаж «Серенити» собрался в кают-компании и обсуждает ситуацию.]

Мэл (Mal): Я думал, помру со смеху.

Инара (Inara): А как он смог…

Мэл (Mal): Этот полковник был пьян в стельку. Три часа нёс бред про бойцов. Они подонки, они не воины, а потом просто отрубился.

Зои (Zoe): Мы его даже сдвинуть не могли. А Трейси взял и срезал ему усы.

Мэл (Mal): Никто в мире не гордился своими усами так, как полковник Обрин (Obrin). Я никогда не смогу так любить женщину, как этот офицер обожал свою мочалку над губой.

Зои (Zoe): Огромные, как у моржа. Всегда напомаженные лаком.

Инара (Inara): И он узнал?

Мэл (Mal): На следующий день он просыпается, усов нет, он в ярости. Но нельзя же сказать: кто-то украл мои усы. Короче, он в ярости, строит всех…

Зои (Zoe): Мы думали, он нас перестреляет.

Мэл (Mal): …пялится на нас, злой такой, ни слова не говорит… подходит к Трейси, а у того эта дрянь прямо на физиономии.

Зои (Zoe): Он их себе приклеил.

Мэл (Mal): Нацепил усы старика, стоит и смотрит на него!


[Когда Саймон пытается провести аутопсию тела Трейси, покойник внезапно вскрикивает, соскакивает со стола и пытается сбежать.]

Джейн (Jayne): Смотри какой бодрый для покойника!

[Мэл сбивает Трейси с ног и усаживается на него верхом.]

Трейси (Tracey): Сержант?

Мэл (Mal): Что?

Трейси (Tracey): Я, кажется, голый.

Мэл (Mal): Не хочешь объяснить, зачем ты прислал мне себя по почте в виде трупа?


Мэл (Mal): Значит, у тебя внутри не твои органы?


[Экипаж идёт за Трейси на мостик.]

Уош (Wash): Похоже, парням надоело маяться. Ааа-а! Твою мать! Мэл, твой мёртвый боевой дружок пришёл на мостик!

Зои (Zoe): Он не мёртв.

Уош (Wash): …Оу…


[Мэл и Уош пытаются остановить преследующего их Вомака (Womack).]

Вомак (Womack): Рейнольдс, я опасный человек, и лечу на корабле, набитом злыми штуками. Что ж ты ко мне подсылаешь своих лакеев?


[Уош пролетает каньон; сверху на корабль сыплются камни. Мэлу не по себе.]

Уош (Wash): Йо-ху! Такой полёт кого хочешь разбудит!

Мэл (Mal): Да, освежает.


[Пытаясь уйти от Вомака (Womack) Уош пролетает по узкому каньону.]

Уош (Wash): Всё, сзади их нет.

[Понимая, что Вомак (Womack) просто поднялся выше и следует за ними.]

Уош (Wash): Об этом я не подумал…


[Как только бомбардировка прекращается, Трейси берёт Кейли в заложницы.]

Мэл (Mal): Как стало тихо. Значит, Уош связался с ними.

Трейси (Tracey): Это значит, что ты только что убил меня.

[За спиной Трейси достаёт свою винтовку Джейн. Когда Трейси оборачивается, Мэлу удаётся его подстрелить.]

Мэл (Mal): Нет, сынок. Ты сам себя убил. А я лишь носил пулю.


[Когда обман Трейси вскрывается, бывшие солдаты наконец-то завершают давний разговор.]

Трейси (Tracey): Когда не можешь бежать, ползи. Когда не можешь сделать и это…

Зои (Zoe): …Найди того, кто донесёт тебя.


Комментарии [1]

4 августа 2011, 03:03 , Гелена

…Найди того, кто донесёт тебя…
Эх, да где ж бы такого найти…((((((

Оставить комментарий

Кто я

Александр 'J-zef' Пятницын

Да, это я! :)



Кредо

Сожалеть о минувшем — поздно:
Рухнул мир, разорвав оковы.
Мне навстречу, подобны звёздам —
Золотые глаза дракона.

Мне не будет за это прощенья...
Но скажите, святые иконы,
Кто наполнил огнём священным
Золотые глаза дракона?

И подсуден теперь едва ли
Я земным и небесным законам:
Я — последний, кому сияли
Золотые глаза дракона.
Smart