Моя маленькая персональная страничка в большом-пребольшом интернете :)  

Цитаты из эпизода «Наша миссис Рейнольдс» (Our Mrs. Reynolds)

23 ноября 2019, 18:44 , , Вселенная «Светлячка» , Можно прочесть за 10 минут

[Конные бандиты останавливают разновидность грузового фургона. Поводья держит Джейн, рядом с ним сидит закутанная по самые уши женщина.]

Бандит (Bandit): Прошу прощения за вторжение, но кое-что из того, что вы везёте, принадлежит мне.

Джейн (Jayne): Нет, не вам.

Бандит (Bandit): Думали, мы не узнаем, что вы изменили маршрут? Мы возьмём на этом корыте всё, что захотим. А потом, может, немножко пошепчемся с твоей кралей.

Джейн (Jayne): Боюсь, последнего вам не захочется. Видите ли, я женился на жуткой уродине

[«Женщина» поднимает взгляд — это Мэл в женском платье.]

Мэл (Mal): Как ты можешь так говорить? Почему ты позоришь меня перед незнакомыми людьми?

Джейн (Jayne): Я ж не могу сделать тебя красивее!

Мэл (Mal): Ты совсем не тот мужчина, с которым я познакомилась год назад.

[Мэл и Джейн выхватывают пушки и берут на прицел бандитов.]

Мэл (Mal): А теперь соображай как следует. Ты давно драконишь эту округу. Всех достал. Думаю, они обрадуются, увидев твоё мёртвое тельце. Это не обязательно: проведёшь несколько незабываемых дней на местной киче. Только если ты хотя бы потянешься к железу, клянусь своим цветастым чепчиком, я тебя убью.


Инара (Inara): Ты всё-таки объясни мне, почему вы не одели Зои в платье.

Мэл (Mal): Это ж тактика, женщина. Кто-то ж должен прикрывать мне тылы. А потом, так приятно в этих хлопковых платьицах — обдувает во всех местах.

Инара (Inara): И ты знаешь это потому, что…?

Мэл (Mal): Ты не можешь открыть книгу моей жизни и начать читать с середины. Как и женщины, я — загадка.

Инара (Inara): [смеётся] Пусть так и остаётся. Вопрос снимается.


Мэл (Mal): Зои, позови Уоша.

Зои (Zoe): [в интерком] Говорит Зои. Всей команде корабля спуститься в грузовой отсек.

Мэл (Mal): «Всех»? Я просил Уоша!

Зои (Zoe): Капитан, нельзя лишать людей радости поздравить вас с этим счастливым днём.

Мэл (Mal): Да вы что, какое счастье, я не знаю эту девушку!

Джейн (Jayne): А можно тогда я с ней познакомлюсь?

Зои (Zoe): Джейн! Не позорь нас.

Мэл (Mal): Если не заткнёшься, вывожу мордой по сортиру.


[Бестактные замечание Мэла и ужас перед женитьбой доводят его невесту до слёз.]

Уош (Wash): Животное.

Кейли (Kaylee): Что ты, милая. Не расстраивайся. От него тут все плачут. Он у нас монстр.

Мэл (Mal): Я не монстр!


[Мэлу рассказывают о том, что ждёт от него невеста, и как она будет себя вести.]

Мэл (Mal): Если кто-то попробует тебя убить, сделай с ним то же самое.


Аббат Бук (Book): Если вы воспользуетесь ею в сексуальном смысле, вы будете гореть в особенном аду. Есть там отделение специально для растлителей малолетних и поганцев, которые болтают в театре.

Мэл (Mal): Да я… да я не собираюсь! Святой отец, вы пошляк!

Аббат Бук (Book): Возможно, я поторопился. Я приношу извинения, и подготовлю ей комнату в пассажирском отсеке.

Мэл (Mal): Вот и хорошо.

[Уходя, Аббат оборачивается и, выдержав паузу, повторяет]

Аббат Бук (Book): …в особенном аду.


[Уош и Зои находят Мэла, смакующего кулинарные шедевры Саффрон]

Уош (Wash): А там ещё есть?

Саффрон (Saffron): [Мэлу] Я не рассчитывала на ваших друзей… [Зои] но всё готово, если вы решите приготовить пищу своему мужу.

[Уош поворачивается к подмигнувшей ему Зои.]

Уош (Wash): [нервно] С-с… смешная, да? Да не, я не голоден.

Зои (Zoe): И как, вам нравится ваша новая маленькая рабыня?

Мэл (Mal): Она захотела сделать мне ужин. По крайней мере, она не плачет.

Уош (Wash): Ну да. Неужели это свежий бао [bao; подробнее в статье «Язык Альянса»]?

[Зои прищуривает глаза.]

Уош (Wash): Смешная!

Зои (Zoe): Ты вроде хотел ещё когда-нибудь заняться сексом?


Мэл (Mal): Послушайте, вы слишком драматизируете. Я был бы очень признателен всей команде, если бы вы не выставляли меня злостным распутным старым пердуном.

Зои (Zoe): Никто этого не говорил, сэр.

Уош (Wash): Ну да, мы просто обмениваемся многозначительными взглядами и неудержимо смеёмся.


[Джейн подходит к Мэлу, угрожающе держа в руке большую пушку.]

Джейн (Jayne): Однажды шесть человек пришли, чтобы убить меня. Лучший из них шёл с этим оружием. Автоматическая винтовка Каллахана. Усовершенствованный спусковой крючок, максимальный калибр. Это мой самый любимый автомат.

[Джейн протягивает пушку Мэлу.]

Мэл (Mal): Da-shiong bao-jah-shr duh la doo-tze… [Подробнее смотри в статье «Язык Альянса»] Ты предлагаешь мне сделку?

Джейн (Jayne): Сделку? Да это грабёж! Такого оружия в мире нет. Я его люблю больше, чем маму родную. Она гораздо круче того, что есть у тебя.

Мэл (Mal): Что есть у меня? У неё есть имя!

Джейн (Jayne): У неё тоже! [нежно поглаживает винтовку] Я зову её Вера.

Мэл (Mal): Джейн, моё несерьёзное отношение к тебе явно заканчивается.

Мэл (Mal): Джейн, иди поиграй с палкой для дождя.


[Уош и Зои обсуждают странности Саффрон.]

Уош (Wash): На каждой планете есть свои дурацкие обычаи. Где-то за год до того, как мы с тобой познакомились, я полтора месяца провёл на луне, где самым весёлым развлечением считалось жонглирование гусями. Клянусь жизнью. Маленькие гуси. Гусята. Ими жонглировали.


[Мэл смущён, обнаружив Саффрон в своей постели, одетую только в «шанель №5».]

Саффрон (Saffron): Но мы поженились. И теперь должны стать одной плотью.

Мэл (Mal): Нет, мы всё равно две разные плоти. И твоя плоть должна спать где-нибудь в другом месте.

Саффрон (Saffron): Простите, я подумала, когда мы разговаривали…

[Она взмахивает руками, и простыня спадает. Мэл отворачивается.]

Мэл (Mal): Эй, эй, плоть… эм-м… Саффрон. Дело не в том, что я не хочу чего-то. Просто… эм-м… тут же есть… [Мэл, тяжело дыша, старается не глядеть на обнажённую девушку.] …моральная сторона.

Саффрон (Saffron): Сэр, я знаю, что написано в Библии: «В ночь после сочетания супругов жена должна открыться перед мужем, словно пашня перед плугом. И войдёт он в неё, и будет он трудиться в ней, пока не насытит она его, и отдохнёт он затем на груди её».

[Серьёзное испытание для Мэла, который теперь дышит открытым ртом.]

Мэл (Mal): Оу. Вот это Библия.

Саффрон (Saffron): Сэр, я ничего не умею, и я не так красива.

Мэл (Mal): Саффрон, ты красива, ты очень красива. И… чёрт, я давно уже не… сто лет уже никто не… но друг мой, так что ты не подумай, я бы с радостью, но мы с тобой не муж и жена. И если какой-то вонючий урод отдал мне тебя за долги, это не значит, что ты принадлежишь мне. Как это объяснить…

[Саффрон встаёт с постели и медленно приближается к неподвижному Мэлу.]

Саффрон (Saffron): Я вышла замуж, я женщина, вы не можете отказаться от меня. Я хочу этого. Я дрожу от мысли, что вы входите в меня.

[Она потупилась.]

Саффрон (Saffron): И я вижу, вы тоже.

Мэл (Mal): Да нет, это я просто…

Саффрон (Saffron): Оставь меня в ближайшем порту и никогда не вспоминай обо мне. Сила, которой ты научил меня, поможет мне найти путь. Но подари мне счастье брачной ночи.

Мэл (Mal): [покорно] Гореть мне в особенном аду.


Мэл (Mal): [После поцелуя с Саффрон, Мэл начинает отчаянно тереть губы] Твою… [падает без сознания]


[Задраив переборку, Саффрон берёт Уоша за руку и прижимается к нему. Они смотрят на звёзды.]

Саффрон (Saffron): Ты слышал миф о Старой Земле?

Уош (Wash): Да нет, не особо.

Саффрон (Saffron): Когда она родилась, у неё не было неба, она была открыта, звала, и звёзды врезались в её тело, входили в неё через саму кожу…

Уош (Wash): Мда.

Саффрон (Saffron): …океаны закипали от удовольствия. И когда она не могла уже сдержать наслаждение, вздохнула она тяжело и извергла небо.

Уош (Wash): Оу. Хороший миф.

Саффрон (Saffron): Сделай так, чтобы эта ночь запомнилась. Пожалуйста. Покажи мне звёзды.

Уош (Wash): Wuh duh ma huh ta duh fung-kwong duh wai-shung doh… [см. статью «Язык Альянса»] Хотел бы я быть сейчас кем-нибудь другим. Не женатым, не влюблённым в замечательную женщину, которая может убить меня одним мизинцем!


Инара (Inara): [Поцеловав Мэла, она понимает, что тот жив.] Позовите доктора, Мэлу плохо, он… [Она начинает оттирать свои губы сходным образом.] Ах ты гнусный сукин… [и она также падает без сознания]


[Саймон демонстрирует, что наркотическое зелье Саффрон, наносимое на губы, широко известно врачам.]

Саймон (Simon): Они называли это «вечерний поцелуй».

Зои (Zoe): То есть вы целовались?

Аббат Бук (Book): Согласитесь, это нечто… особенное?


Зои (Zoe): Зачем ей шаттл, у неё был весь корабль?

Уош (Wash): А может быть, ей нравятся шаттлы?

[Все на него пристально смотрят.]

Уош (Wash): А что, некоторые жонглируют гусятами!


Джейн (Jayne): Вот поэтому я никогда не целую их в губы.


[Мэл с облегчением слышит, как Инара говорит, что Саффрон обладает навыками обучавшейся в Академии Компаньонки. Он указывает на неодобрительно хмурящегося аббата.]

Мэл (Mal): Вы бы сами её поцеловали.

Зои (Zoe): Уош не поцеловал.

Мэл (Mal): Да она голая была! И вся такая… двигалась…

Уош (Wash): Ну всё! Кто не хочет говорить о сексе, остаётся, остальные — брысь отсюда!


[Джейн целится в «паутину» из своего любимого оружия.]

Джейн (Jayne): Видишь, Вера? Приготовьтесь, господа, сейчас будет весело.


Саффрон (Saffron): Ты меня убьёшь?

Мэл (Mal): А что, у тебя есть нереально неземные причины против этого?

Саффрон (Saffron): Я же не убила тебя.

Мэл (Mal): Ты отдала нас в руки поганцев, которые бы успешно проделали это за тебя.

Саффрон (Saffron): [улыбается] Я приготовила тебе обед.


Саффрон (Saffron): Как ты меня нашёл?

Мэл (Mal): С того места шаттл далеко улететь не мог. И кстати, спасибо, что не угробила его.

Саффрон (Saffron): А ты мужик, Малькольм Рейнольдс. [соблазнительно] Давненько никто не мог меня обхитрить.

Мэл (Mal): Саффрон, если ты хотя бы попробуешь поиграть со мной, я тебя так дырочками уделаю…

Саффрон (Saffron): Все люди играют друг другом. Это нормально. Мы все играем роли.


Комментарии [3]

20 мая 2014, 00:04 , Артемий Макаров

Любимая серия! Самая ржачная и самая богатая на цитаты! ;D

15 октября 2014, 22:05 , Ярослава

Самый любимый момент в конце, когда Мэл сказал, что Инара поцеловала Сафрон все таки :)

16 октября 2014, 05:13 , Артемий Макаров

Да, фееричный он дурень, всё-таки ;D ;D ;D

Оставить комментарий

Кто я

Александр 'J-zef' Пятницын

Да, это я! :)



Кредо

Сожалеть о минувшем — поздно:
Рухнул мир, разорвав оковы.
Мне навстречу, подобны звёздам —
Золотые глаза дракона.

Мне не будет за это прощенья...
Но скажите, святые иконы,
Кто наполнил огнём священным
Золотые глаза дракона?

И подсуден теперь едва ли
Я земным и небесным законам:
Я — последний, кому сияли
Золотые глаза дракона.
Smart